第四章 重新翻译

最新网址:m.kudushu.org
    第四章 重新翻译 (第1/3页)

    外文翻译,讲究“信、雅、达”三字。

    面前这本说明书的翻译,却十分艰涩难懂。

    他只看了个开头,就发现了多出明显的错误。

    原来那名翻译对机械方面的术语明显不懂,许多地方,甚至直接采用了音译。

    他越往下翻,越发现了更多的纰漏。

    而且,米国的史密斯公司,跟德、法、意等国都有业务往来,引进了许多技术。

    那些技术参数,就是用了引用国的语言。

    而那位英文翻译,显然不懂这些欧洲语种,有些用了音译,有些甚至乱翻一气。

    沈国栋放下说明书,心里有了盘算。

    不过,他还需要确认一下。

    “江主任,请问这本说明书,是哪里翻译的?”

    沈国栋拍了拍手中的译本。

    “是外贸部新来的大学生同志翻译的,有什么问题吗?”

    这个年代,大学生还是稀罕物。

    为了翻译这本说明书,那名大学生,可是加班加点,还受到了领导表扬呢。

    “原来如此。”

    沈国栋明白了。

    难怪厂里对说明书奉为圭臬,严格按照说明操作,却始终生产不出合格的车床。

    这说明书翻译得太业余了!

    “江主任,如果能解决车床问题,有什么奖励?”

    沈国栋没有急着表态,而是先试探道。

    “你能解决?”

    江卫国诧异的眯起了眼睛,摸着下巴。

    “你要是真能解决,我把年底的先进给你!”

    江卫国瞪着眼睛。

    这个年代的人,对荣誉可是十分看重的。

    整个车间,一百多人,先进却只有一个。

    到时候,戴着大红花,往主席台上一站,那是何等的荣光?

    而且,还有至少二百元的奖金呢。

    可谓既有面子,又有里子。

    往年,围绕着这个名额,不知发生了多少明争暗斗。

    哪知,沈国栋却摇了摇头。

    “江主任,车床的问题,往小了说,关系到咱们整个车间的奖金。往大了说,可是关系到厂里全年的生产计划啊。一个先进,恐怕不够吧?”

    

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)
最新网址:m.kudushu.org