第161章 壮式英语(3)

最新网址:m.kudushu.org
    第161章 壮式英语(3) (第1/2页)

    “上面这种汉译英没问题,反之,英译汉就显出问题了。”

    林小壮说着,摁动了手上的红外线笔,将PPT的文稿翻新一页,立马出现几个例子。

    例1:

    壮语/汉语:多谢你。

    问题英语:Very much thankyou.

    正确英语:Thankyou very much.

    例2:

    壮语/汉语:外面下着雨。

    问题英语:Outside is rainning.

    正确英语:It is rainning outside.

    例3:

    壮语/汉语:这些新观念对年轻人很重要。

    问题英语:This new ideas to young people are very important.

    正确英语:This new ideas are very important to young people.

    “在这种情况下,就不能理所当然地采用同样的壮式英语句式,要学会去区分一下,我们不能说中式英语哈!”

    林小壮说到翻译的问题,具体问题具体分析,而且教了大家如何总结归类。

    她讲课的方式并不墨守陈规,而是跳跃思维,令人眼前一新,一听就记住了!

    不会说是催眠曲,左耳进右耳出,醒来更是什么都不记得。

    然后,林小壮说到一些趣事,是在旅游路上遇到的故事:“大家都知道桂林山水非常出名,素有‘桂林山水甲天下,阳朔山水甲桂林’之赞誉,阳朔是国内外闻名遐迩的一个旅游胜地,每年都有大批量的游客出入。

    不知道去旅游过的大家,有没有注意到在桂林阳朔的街头,就连卖菜的老

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)
最新网址:m.kudushu.org