第七章

最新网址:m.kudushu.org
    第七章 (第1/3页)

    【原文】昔之得一[1]者,天得一以清;地得一以宁;神得一以灵[2];谷得一以盈,万物得一以生;候王得一以为天下正[3]。

    其致之也[4],谓[5]天无以清[6],将恐裂;地无以宁,将恐废[7];神无以灵,将恐歇[8];谷无以盈,将恐竭[9];万物无以生,将恐灭;候王无以正[10],将恐蹶[11]。

    故贵以贱为本,高以下为基。是以候王自称[12]孤、寡、不谷[13]。

    此非以贱为本邪?非乎?故致数车无本。是故不欲琭琭如玉[14],珞珞如石[15]。

    【注释】[1]得一:即得道。[2]神得一以灵:神或指人。灵:灵性或灵妙。

    [3]正:一本作

    “贞”。意为首领。[4]其致之也:推而言之。[5]谓:假如说。帛书作

    “胃”。[6]天无以清:天离开道,就得不到清明。[7]废:荒废。

    [8]歇:消失、绝灭、停止。[9]竭:干涸、枯竭。[10]正:一本作

    “高贵”,一本作

    “贞”。[11]蹶:跌倒、失败、挫折。[12]自称:一本作

    “自谓”。[13]孤、寡、不谷:古代帝王自称为

    “孤”、

    “寡人”、

    “不谷”。不谷即不善的意思。[14]琭琭:形容玉美的样子。[15]珞珞:形容石坚的样子。

    【译文】往昔曾得到过道的:天得到道而清明;地得到道而宁静;神(人)得到道而英灵;河谷得到道而充盈;万物得到道而生长;侯王得到道而成为天下的首领。

    推而言之,天不得清明,恐怕要崩裂;地不得安宁,恐怕要震溃;人不能保持灵性,恐怕要灭绝;河谷不能保持流水,恐怕要干涸;万物不能保持生长,恐怕要消灭;侯王不能保持天下首领的地位,恐怕要倾覆。

    所以贵以贱为根本,高以下为基础,因此侯王们自称为

    “孤”、

    “寡”、

    “不谷”,这不就是以贱为根本吗?不是吗?所以最高的荣誉无须赞美称誉。

    不要求琭琭晶莹像宝玉,而宁愿珞珞坚硬像山石。【解析】昔之得一者,天得一以清;地得一以宁;神得一以灵;谷得一以盈;万

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)
最新网址:m.kudushu.org