第八十章

最新网址:m.kudushu.org
    第八十章 (第1/1页)

    【原文】民不畏死,奈何以死惧之。若使民常畏死,而为奇[1]者,吾得执[2]而杀之,孰敢?

    常有司杀者[3]杀。夫代[4]司杀者杀,是谓代大匠[5]斫[6]。

    夫代大匠斫,希[7]有不伤其手者矣。【注释】[1]奇:奇,奇诡、诡异。

    为奇指为邪作恶的人。[2]执:拘押。[3]司杀者:指专管杀人的人。

    [4]代:代替。[5]大匠:木匠。[6]斫:砍削。[7]希:很少。

    【译文】当人民不怕死的时候,为什么要以死来威吓他们呢?如果人民真怕死的话,当作奸犯科的人抓来处死后,谁还敢为非作歹?

    万物之生生死死,自有天道去言,你又何必代专管杀人者去杀人,就如同常人代木匠去砍削木头,很少有不伤到手的。

    【解析】这一章是讲老子的政治思想哲学。当时的统治者对老百姓欺压残害,根本不把老百姓的死活放在眼里,而是施行苛政和酷刑,滥杀百姓,压制民众。

    其结果是一旦人民不忍受了,就不会畏惧死亡。人的自然死亡,是从

    “司杀者杀”的天道掌管的,但人间的君主残暴无道,把人民推向死亡线上,这从根本上悖逆了自然法则,也会因此遭到上天的惩罚。

    老子对于当时严刑峻法、逼使人民走向死途的情形,表示强烈的愤慨,并提出自己的批评与抗议。

    天道之恢恢,万物之生死,自有其报应,何劳人假手以代。
最新网址:m.kudushu.org