第一章 亲士

    第一章 亲士 (第3/3页)

,神奇的长蛇最先被曝晒。

    因此,死是因为他正直;孟贲被供养是因为他勇武;西施被沉于江是因为她美丽;吴起被车裂是因为他有才能。

    这些人很少不是死于自己的长处的,所以说:事物达到顶峰就难以持久。

    【原文】故虽有贤君,不爱无功之臣,虽有慈父,不爱无益之子。是故不胜其任而处其位,非此位之人也;不胜其爵而处其禄,非此禄之主也。

    良弓难张,然可以及高入深;良马难乘,然可以任重致远;良才难令,然可以致君见尊。

    是故江河不恶小谷之满已也,故能大。圣人者,事无辞也,物无违也,故能为天下器。

    是故江河之水,非一源之水也;千镒之裘[1]非一狐之白也[2]。

    夫恶有同方不取而取同已者乎?盖非兼王之道也。是故天地不昭昭,大水不燎燎,大火不燎燎,王德不尧尧者,乃千人之长也。

    其直如矢,其平如砥,不足以覆万物。是故溪陕者速涸[3],逝浅乾速竭,挠埆者其地不育[4],王者淳泽,不出宫中,则不能流国矣。

    【注释】[1]镒:古代黄金的重量单位。[2]非一狐之白:古代有集腋成裘的说法,因为狐狸腋下的毛是纯白的颜色,但却只是很小的一块,做成一件裘衣需要很多这样的皮集合而成。

    [3]陕:同

    “狭”。[4]挠埆:指土地坚硬贫瘠的意思。【译文】所以,虽即使贤明的君主也不会欣赏没有功劳的大臣,虽然有慈爱的父亲,也不会喜欢没有用的儿子。

    因此,不能胜任就不该占据职位。不胜任他的爵位而拿着这种爵位俸禄的人,就不是这种俸禄的主人。

    优良的弓难以拉开,但它可以射到最高最深的地方;骏马虽然难以驾驭,但它可以负载重物到达远方;杰出的人难以调遣,但却可以让君主振兴大业。

    所以长江黄河不嫌弃小溪的水来灌注,就能汇成巨流。被称作圣人的人,不推辞难事,不违背物理,所以能成为治理天下的大人物。

    因此说,长江黄河的水不是来自于一个源头,价值千金的皮衣也不是一只狐狸腋下的毛所成。

    怎么会有不用同道的人而只用与自己意思相同的人的道理呢。这可不是兼爱天下君王之道。

    所以天地不夸耀自己的明亮,大水不夸耀自己的清澈,大火不夸耀自己的炎烈,有德之君也不夸耀自己的德行的高远,这样才能做众人的领袖。

    如果心直如箭杆,平板如磨刀石,就不足以覆盖成娥。所以狭窄的小溪很快会干涸,太浅的流水很快会枯竭,贫瘠的土地不生五谷,如果君王淳厚的恩泽只局限在宫廷之中,那就不可能泽被天下。