第七章 尚贤(1)
第七章 尚贤(1) (第3/3页)
阳:指山的南面,水的北面。[5]阴方:古地名,所在未详。益:伯益。
[6]汤举伊尹于庖厨之中:伊尹,又名挚,商汤的著名贤臣。传说他是有莘氏的陪嫁奴隶,善烹调。
他用烹调的道理来启发商汤,得到商汤的重用。[7]闳夭、泰颠:都是周文王的辅臣。
罝:捕兽的网。罔:通
“网”。罝网:这里代指猎人、渔人。[8]西土:指居于关中一带的周民族,因在殽关以西,故称。
【译文】所以,古代的圣王治理政事,给有德者以官职,尊重贤能的人,哪怕是农夫工匠中的人,只要有才能就破例提拔,授予他很高的爵位,给予他丰厚的俸禄,委任他担任官职,授予他决断的权力。
就是说,爵位不高百姓就不会尊重;俸禄不多,百姓就不会信任他;没有决断权,百姓就不畏惧。
将这三者授予贤人,作为贤能的奖赏,是希望他办事顺利。所以在那时候,按照德行分封官职,按照官职处理政事,按照功劳决定赏赐,衡量功绩分给俸禄。
因此做官的不会永远富贵,老百姓也不会永远贫贱,只要有才能就提拔,没有才能就罢免,倡导公心,抛弃私怨,上面说的就是这个意思。
所以古时候提拔了在服泽北岸的舜,将政事交给他,天下得以太平。大禹提拔了在阴方之中的伯益,将政事交给他,九州得以划定。
商汤提拔了在厨房里的伊尹,把政事交给他,他的治国谋略得以成功。
周文王从渔夫猎人行列中提拔了闳夭、泰颠,将政事交给他们,西方的诸侯为之臣服。
【原文】故当是时,虽在于厚禄尊位之臣,莫不敬惧而施[1];是在农与工肆之人,莫不竞劝而尚意[2]。
故士者,所以为辅相承嗣[3]也。故得士则谋不困,体不劳,名立而功成,美章而恶不生[4],则由得士也。
是故子墨子言曰:得意贤士不可不举,不得意贤士不可不举,尚欲祖述尧、舜、禹、汤之道[5],将不可以不尚贤。
夫尚贤者,政之本也。【注释】[1]施:当作
“惕”。[2]意:当作
“惪”,即
“德”。[3]承嗣:君王、诸侯的继承人。[4]章:通
“彰”,彰显,传扬。[5]尚:通
“倘”,倘若,如果。祖述:效仿。【译文】所以那时候,即便是享受丰厚的俸禄,处于尊贵之位的大臣,也没有一个不兢兢业业地处理政事;即使是农夫工匠,也无不争相进取而尊崇道德。
士是国君继承大业的辅助人才;因此,有了士的辅佐,国君谋事就有会困难,身体就不会劳累。
功成名就,美名传扬而杜绝恶行,都是因为有了士。因此墨子说:治国成功时,不可不起用贤士;失败时,也不可不起用贤士。
要想承继尧、舜、禹、汤的治国之道,就不能不尊重贤才。尊重贤才是政治的根本。