第十六章 我们将战斗到底 其二

    第十六章 我们将战斗到底 其二 (第3/3页)

ritish Empire and the French Republic, linked together in their cause(原因,目标) and in their need, will defend to the death their native soil, aiding each other like good comrades(同志) to the utmost(极限) of their strength.

    大英帝国和法兰西共和国,为了共同的目标和需求联合起来,将如兄弟一样竭尽全力互帮互助,誓死捍卫他们的领土。

    Even though large tracts(广阔的土地) of Europe and many old and famous States have fallen or may fall into the grip of the Gestapo and all the odious(可憎的) apparatus(阻止) of Nazi rule, we shall not flag(衰退) or fail.

    尽管欧洲的大片土地和许多古老、有名的国家已经陷入,或者可能陷入秘密警察和由纳粹统治的种种罪恶机关的魔掌,我们也将毫不动摇,永不言败。

    We shall go on to the end, we shall fight in France, we shall fight on the seas and oceans, we shall fight with growing confidence and growing strength in the air, we shall defend our Island, whatever the cost may be, we shall fight on the beaches, we shall fight on the landing grounds, we shall fight in the fields and in the streets, we shall fight in the hills;

    我们将战斗到底。我们将在法国作战,

    我们将在海上和大洋中作战,我们在空战中将具有愈来愈大的信心和愈来愈强的力量。

    我们将不惜任何代价防卫本土,我们将在海滩上作战,

    我们将在敌人登陆的地点作战,我们将在田野和街头作战,我们将在山区作战。

    we shall never surrender, and even if, which I do not for a moment believe, this Island or a large part of it were subjugated and starving, then our Empire beyond the seas, armed and guarded by the British Fleet(舰队), would carry on the struggle, until, in God’s good time, the New World, with all its power and might, steps forth to the rescue and the liberation of the old.”

    我们决不投降。即便我们这个岛屿或这个岛屿的大部分被征服并陷入饥荒——我从来不相信会发生这种情况——我们在海外的帝国臣民,在英国舰队的武装和保护之下也将继续战斗,直到在上帝认为适当的时候,让新世界拿出它所有的一切力量,来拯救和解放这个旧世界。

    老蒋在南京城破时的告 全 国 同 胞 书

    “且中国持久抗战,其最后决胜之中心,不但不在南京,抑且不在各大都市,而实寄于全国之乡村与广大强固之民心﹔我全国同胞诚能晓然于敌人鲸吞无可幸免,父告其子,兄勉其弟,人人敌汽,步步设防,则四千万方里国土以内到处皆可造成有形无形之坚强壁垒,以制敌之死命。”

    回顾伟大的卫国战争 沸腾的泪与血无法用言语表达