第八章 挨板子事小,丢脸事大

    第八章 挨板子事小,丢脸事大 (第3/3页)

封建制度的父传子,就是自他开始的!”

    卡特这段发言如果用中文来表达,就这么短一点,而换成英文的话。光是“禅让”两个字就是“non-hereditary imperial succession”的一长段短语。完整地叭叭完这段话,给卡特累得不轻,同样也给地中海震得不轻...

    虽然一时间没听懂卡特在说什么,但能一口气说这么多话,听上去就有点不明觉厉的意思。地中海狐疑地放下右手上的木板,举起了左手上的课本,仔细翻看起来。

    “whose legendary monarch Wu organized flood control projects that...”

    得,确定了,这小子就是在特么的扯淡!教科书上都写明了是wu王,而不是什么yu王!

    感觉自己被涮了的地中海愈发暴躁起来,甩手丢下左手上的课本,重新抬起右手上的木板就要给卡特一点color see see...

    在地中海翻书时,卡特也没闲着。紧急瞥了两眼桌上的课本后,同样傻了眼。这尼玛,教材印错了,怎么玩?!

    道格拉斯又是个小地方,不像洛杉矶或者纽约那样有唐人街,能找个“地道”的中国人来证明自己的正确。至于互联网...搞搜索引擎的谷歌特么1998年才成立...

    那自己现在岂不是有口难辩?

    眼看着板子就要落下,卡特再次高呼:

    求豆麻袋...不对!

    “等等!我要求见玛丽夫人!老师体罚也得经过校长同意吧?”

    ------------------------------------------------------------------------------------

    PS:这章算吐槽章节吧,在日常生活描写里吐槽一下老美。章节里提到的那个教材内容出自《Ways of the World with Sources for AP》作者是Robert Strayer。这本教材是13年后的,13年以前的美国历史教材,基本上很少提到中国,有也是啥“门户开放政策”、“八国联军”等对咱们来说很痛苦,很耻辱的历史。

    另外想问问各位读者老爷们,这种日常生活描写与主体内容交叉的描写方式,看起来感觉怎么样?会不会觉得太啰嗦,或者没找到主题之类的?