11 桑塔露琪娅

最新网址:m.kudushu.org
    11 桑塔露琪娅 (第1/3页)

    劳拉被那运河上粼粼的波光所迷住。恨不能多坐一会儿。

    转头看看旁边的忠厚,他仿佛也沉浸在自己的思绪中。小京似乎还在紧张的工作状态当中,时不时的查看手机里的网页是否有需要及时处理的事情。大家都没有急于要走,仿佛这是为了即将到来的将来所做的能量储备。

    后来的后来,劳拉知道:记忆可以重新写,但必须重生。

    “忠厚说要当数学老师,他这么能说,一定会当个好老师!”劳拉那会子这么想。后来劳拉发现她将来的生活受到至少两点启发:对历史重新燃烧起来的着迷和对于讲故事这件事的着迷。

    桑塔露琪娅火车站广场上,传来街头艺人的悠扬的婉转的琴声,一边弹奏,一边还轻轻哼唱:

    Sul mare luccica l‘astro d‘argento ,明月照海洋 银星满长空

    placida é l‘onda ,prospero il vento ,波浪多平静 微风拂面庞

    Venite all‘agile barchetta mia,,   快来吧,我的小船啊

    Santa Lucia,  Santa  Lucia !     啊,桑塔·露琪亚(光明女神)

    Con questo zeffiro così soave,        伴随着微风 如此的温柔

    O, quando è dolce star sulla nave.   哦,留在小船上,多么的甜蜜

    Su passeggeri, venite via;         同船的旅客 遨游海之上

    Santa Lucia! Santa Lucia!        桑塔·露琪亚(光明女神)

    O dolce Napoli, o sole beato ,哦,亲爱的拿波里,幸福的土地

    Ove sorridere,volle il creato ,老天对着万物在欢笑 充满了生气

    Tu sei l‘impero dell‘armonia! 你是万物和谐之帝王

    Santa Lucia! Santa Lucia!       桑塔·露琪亚(光明女神)

    Or che tardate?Bella è la sera, 黄昏是那么美好,每小时都值得流连徘徊

    Spira un’auretta fresa e leggera.回旋的微风,清新而轻盈

    Venite all’agile barchetta mia, 快来吧,帮我的小船吹上岸,

    Santa Lucia!Santa Lucia!   桑塔·露琪亚(光明女神)

    在这美妙的歌声中,劳拉情不自禁的站了起来,她朝着两个伙伴挥动一下手臂:

    “来啊,让我们跳起来吧!”

    说着,劳拉轻轻的跟着乐曲的弦律,手臂抬高,腿脚跟着律动起来,时不时的转个小圈。远远看去,像一朵蝴蝶在翩翩起舞,她的长发被阳光洒满金色,她的短裙随着音乐的流淌而轻轻的摇摆,她仰着头,仿佛手可摘星。她的白色动动鞋,随着节奏而一闪一闪.....

    一八六一年建成的车站、一首来自那不勒斯一八四九年的民歌,在熙熙攘攘的广场上,一个身穿白色鞋子、带花朵的短裙的亚洲小姑娘就这样,翩然舞动起来.....

    蓝蓝的天是幕、运河边的大广场是舞台、观众有两个、远处有音乐并河水流淌、近处有姑娘的舞步.......

    这是一首十分迷人的歌曲,它的节奏很好掌握。劳拉并不懂音律,可是她从小学过跳舞,也常常参加舞蹈队,常常跟唱京剧的舅舅练习翻根斗。从小就这么玩着,所以她手臂灵活、身体柔韧、动作还算优雅。这种小时候的训练一直会影响很多年,以至她可以自如的现场发挥,想怎么表演都可以!

    “你们也一起来吧!”劳拉说着就邀

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)
最新网址:m.kudushu.org