017 犯罪小说

    017 犯罪小说 (第2/3页)

步,仅仅只收获了七百五十万美元。虽然这一成绩比起电影区区三百三十万的投资来说,已经十分出色了,但比起电影后来在录像带市场的表现,就是小巫见大巫了。

    互联网时代兴起之后,最能够体现出观众权威和粉丝力量的互联网电影资料库(IMDB)为“上帝之城”正名,这部作品的评分高达八点六分,在IMDB最具权威的两百五十佳片榜单之中,十余年时间里高居前二十名,牢牢占据着非英语电影的头把交椅!

    此前,兰斯抱了一点点希望——希望能够在这六部小说之中寻找到一个合适的项目,成为他重新开始的平台,但没有想到,他却挖到了一个金矿!货真价实的金矿!

    如果说“迷失东京”是一部佳作,那么“上帝之城”绝对可以称得上是一部经典!

    以“上帝之城”作为兰斯东山再起的作品,着实是再合适不过的选择了,绝对可以称得上是不鸣则已、一鸣惊人。当然,最好的情况是,兰斯将“迷失东京”也抢到手上,然后独立制作“上帝之城”,但兰斯也知道这太贪心了。不要说瑞恩绝对不会对“迷失东京”轻易放手,即使兰斯成功地虎口夺食,以他现在的资金和资源来说,同时制作两部作品也是根本不可能的。

    在“迷失东京”和“上帝之城”之中二选一的话,兰斯会毫不犹豫地选择后者。而现在兰斯手里就牢牢地握着“上帝之城”的改编版权,这绝对可以是瞌睡就遇上枕头了。

    按耐下有些过于兴奋的想法,兰斯仔细翻了翻“神之城”这本小说的相关资料,然后发现,他在1998年就买下了小说的改编版权——当年他们把“中央车站”推向了北美市场,取得了巨大成功,于是兰斯就顺势说服了保罗,拿下了版权。不过,兰斯一直没有寻找到合适的编剧来进行改编工作。

    “上帝之城”是一部具有鲜明巴西特色的作品,能够胜任这一份工作的编剧,必须对巴西文化、政治、经济、格局等多方面都有深刻了解,同时还需要对小说背景年代和所用语言都有深刻的认识。但这又谈何容易?

    后来,兰斯自己开始尝试剧本改编工作。兰斯在剑桥大学学习的是西班牙语专业,对于西班牙语系的文学和文化进行了深入研究,甚至还研究了一些拉丁语。虽然巴西说的是葡萄牙语,但兰斯还是决定尝试一下。

    不过改编工作着实太过庞大,过去三年时间里,兰斯每年都会抽出一到两个月的时间到里约热内卢居住,一方面可以和原著作者保罗面对面交谈,另一方面可以融入当地的生活,最重要的还是可以亲自到上帝之城去考察。

    尽管如此,剧本的改编工作依旧没有完成。资料之中只找到了剧本的半成品。这份半成品被夹在一本笔记本之中,仅仅完成了三分之一,不过笔记本之中密密麻麻的笔记资料却足足耗尽了整个本子的三分之二,可以看得出来,兰斯对于这个剧本的重视和认真。至于剧本的质量……还需要详细阅读一番才能得出结论了。

    

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)