第20章 译文
第20章 译文 (第3/3页)
,留出通气孔,确保幼蛇存活。
一旦两军对垒,也不用短兵相接,敷俞国的战士就会将陶筒投掷到敌阵当中,陶器碎裂,幼蛇飞溅,新鲜的宿体比比皆是,战局结果可想而知。而获胜的敷俞国在清理战场时,会再次收集、再次装箱、再次培养,把目标瞄向下一个倒霉的对手……
谢工的笔记重点提到了陶筒,他虽未来得及将自己的译文整理排序,但应该也感觉出陶筒对本次考古的重大意义,他求果心切,打算开启一只陶筒,而拉上的见证者就是赵工,只是对古生物学涉猎不深的他们,说什么也想不到深埋千年的动物还有复生的可能。
再之后就没有什么记述了,但我们都清楚,不是谢工他们不想记,而是两个人很快就成了最新的宿体……
后面是童柳的推测——
我们打捞的这条沉船,应该就是当年敷俞国运送“武器”的,但不料出了事故,船沉水底,经过千年后才重新出世。“双尾蝮”在没有宿体的情形下,存活能力下降很快,大部分都会死亡,但也有一些强壮的会转入“休眠”状态。童柳解释,大概是这里的水文环境和气候特性导致的,毕竟东北冬季较长,常年低温保证了它们的“休眠”质量。
那些箱子中缺氧严重,其中的幼蛇应该早就无一幸免,反倒是散落在外的陶筒中的部分蛇类得以存活。
我终于想明白了,当初,“采冰”的大个子并不是被箱子里的什么东西害了,他在凿开箱锁的时候,曾破坏过一只陶筒,那一刻,应该就被幼蛇钻进了身体……
杜龙彪提出疑问,宿体变化为啥有的早有的晚,赵工当时就“爆掉”,谢工却挺了一天一宿。
“这也正是我担心的——”童柳说,“或许有个人体质的关系,但归根结底还是表明一点——寄生蛇的活性正在复苏,也就是说,可能用不了多长时间,它们就不用再‘守株待兔’,而是主动去寻找宿体了,到时,生长繁殖会更快,至于快到什么程度,我只能说无法想象!”