第20章 来自学渣的翻译

    第20章 来自学渣的翻译 (第2/3页)

    或许他的口语不过关,但是英译汉,以汉语来口述意思,他觉得并不是难事。

    这篇阅读理解上,九成九的单词他都认识,加上之前学到的短语和语法,实际上此时此刻,他脑子里就把上面的意思,给翻译到了七七八八。

    唇角微微勾起,苏扬深呼吸一口气之后,便开始了他的翻译。

    “所谓多任务,原指计算机一次能进行几项任务的能力,对于许多人来说,多任务已经成为一种生活方式,甚至是成功的关键……”

    高三七班教室里,随着苏扬一口流利的普通话荡起,一缕阳光因云彩的作祟而隐去,整个教室变得鸦雀无声。

    讲台上,张月丽眯了眯眼,看着试卷上的单词和段落,脸上不禁掠过一层惊讶之色。

    “但是,很多时候多任务可以使我们少生产,而不是更多,研究表明,过多的多任务会导致更大的压力,焦虑,记忆力丧失。”

    “……”

    这是一篇关于多任务和记忆力的阅读短文,翻译成汉字也就是几百字。

    以苏扬的语速,三分钟不到,这篇阅读理解,就被他彻底翻译完毕。

    此时,张月丽看向苏扬的眼神里,满是错愕之色。

    作为苏扬的英语老师,她对这个眉清目秀,但却不爱学习,导致成绩一塌糊涂的小子,了如指掌。

    以他的英语水平,别说是翻译阅读理解,就算是让他翻译一道题目,他都支支吾吾半天,弄不明白。

    可刚才的那篇阅读理解,却被这小子完整地翻译了出来。

    尽管事实发生在眼前,耳朵和眼睛不会骗人,但张月丽仍旧有些难以置信。

    “张老师,苏扬翻译对了吗?”前排,一个戴眼镜的短发女生问道。

    张月丽沉默了两秒,眯了眯眼,微微点头:“基本正确。”

    教室里,一片哗然,此起彼伏的议论声,无不在诉说着高三七班学生们的震惊之意。

    “我靠,苏扬居然翻译得基本正确?”

    “假的吧,他英文水平什么时候这么好了!”

    “厉害了这家伙,深藏不露啊。”

    

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)