第三十章 要注意劳逸结合

    第三十章 要注意劳逸结合 (第2/3页)

也是优等生,背一篇古诗词也没什么难的,因此倒也没觉得苏小凡有什么了不起的。

    大家只是好奇,不知道陈永亮会怎么应对这种稍显尴尬的局面。

    “不错,确实一字不落。”陈永亮点了点头说道,“那你没带课本的事,我就不和你计较了……”

    “不过!”果不出所料,陈永亮话锋突然一转,继续说道,“读书光靠死记硬背可不行,你还得理解其中的意思,现在你把这篇文言文翻译成白话文给大家听听。”

    “好!”苏小凡再次毫不犹豫地点头说道,“不过,如果我全部都翻译正确,你要为刚刚讥讽我的事当众道歉!”

    此话一出,教室里立即发出了阵阵窃语声。

    就连郭江也悄悄地拉了拉苏小凡一副,用眼神示意他别和老师较真,但苏小凡依然无动于衷,继续看着陈永亮。

    陈永亮沉吟片刻,然后说道:“好!我答应你,如果你苏小凡能全部翻译正确,说明我刚刚用阿斗比喻你确实有失妥当,当众道歉倒也并不为过。”

    陈永亮琢磨着,这篇文言文差不多有五六百字,以苏小凡平时的文化功底,全部翻译正确简直是痴人说梦!

    真有这么厉害,他就不用靠关系进重点班了。

    苏小凡见陈永亮点头答应,这才开始翻译了起来。

    “壬戌年秋天,七月十六日,我与友人在赤壁下泛舟游玩。清风阵阵拂来,水面波澜不起……”

    “……菜肴果品都已吃完,杯子盘子杂乱一片。大家互相枕着垫着睡在船上,不知不觉东方已经露出白色的曙光。”

    和上次一样,苏小凡依然没有一点停顿,速度均匀地,把整篇文章翻译成了白话文。

    一开始大家还竖起耳朵在找有没有翻译错的,但到了后来,大家都感觉到了不对劲。

    按理来说,就算全都理解透了,但在翻译的时候,也应该会有一个过程的,很难做到通篇下来没有一点停顿,简直就像已经背得滚瓜烂俗的白话文课本一样……

    可是谁会吃饱了撑着,背完了文言文,还会再背一遍翻译过来的白话文?

    不止是同学们感觉到

    (本章未完,请点击下一页继续阅读)